PC版
搜索导航
论文网 > 教育论文 > 学科教育论文

在翻译课程中如何体现“教学做一体化”模式的职场特色教学研究

  中图分类号:G640 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2014)06-0137-01
  区别与普通高等教育培养具有学术和研究性的科学创新人才,高职院校主要是培养具有职业技术性特点,具有特定专门业务知识技能以及某些特殊的智能型操作人才。因此高职英语翻译课程更侧重于职场英语口笔译能力的培养,即培养学生对翻译方法掌握与对基本的商旅业务流程和文本进行初步翻译能力。以就业为导向,结合我系口笔译课程建设小组在翻译课程教学改革后所取得的较好教学成果,从一下几个方面来谈谈如何在高职翻译教学中充分体现教学做一体化职场特色的研究:
  一、翻译课程的定位,即“教什么 如何教”
  本课程建设拟针对高职高专学生层次多样性的特点,在教学过程中尝试开展“分阶段”教学,即将整个教学过程分为“基础英语翻译理论阶段”+“商旅英语知识输入阶段”+“商旅英语翻译运用阶段”,将高职翻译课程定位为职场英语口笔译实践教学。
  在教学过程中,教师把握好 “三部曲”的节奏,“三步递进”式发展,逐渐培养学生的积极性,提高学生掌握翻译方法和对基本的商旅业务流程和文本进行初步翻译能力。同时,通过真实的翻译案例教学和职场现场翻译考核,充分体现从基础走向专业的阶段教学。
  为了更好地开展教学工作,我们专门制定《商旅职场英语口笔译实践教学大纲》,对教学目的、教学要求、教学内容、教学原则和考核方法作出更具针对性的规定,并联合校企行家合作共同剖析了14个典型工作情境,确定了31个学习任务,用以开展项目教学,针对岗位练技能,充分实现本课程教学的针对性和实用性。翻译课程的有效定位为有效地“教”指明了方向和指定标准,并为“学”和“做”打好了基础。
  二、翻译课程内容的制定,即“学什么 如何学”
  翻译课程的教学内容以突出实训主导型的特点,以学生为中心,以实践为重心,以语境分析能力的培养为核心,根据学生的认知规律和职业成长规律,从易到难序化、深化教学内容。以真实的工作任务为载体,三步递进:先认知翻译本质;再掌握翻译策略;最后进行口笔译实例演练教学,最终完成教学重难点任务。
  遵循“以人为本,项目导向”?的设计理念,联合行企调研翻译岗位的三种技能后开发课程,基于工作流程,设计能力项目,使教学紧密对接岗位。现以公司简介翻译为教学案例,首先教师提出翻译问题:企业简介所包含的内容有哪些;接着向学生展示公司简介翻译案例,通过展示,让学生对企业简介的特点及相关表达有一个直观的印象。然后教师对企业简介的特点及翻译技巧进行讲解,以帮助学生理解掌握。接下来,充分调动学生的积极性,让学生翻译他们熟悉的湖北三环方向机有限公司简介翻译任务为驱动;教师带领学生前往方向机有限公司进行实例演练教学,教学中要求学生分小组进行讨论并完成翻译任务;增强其独立解决问题和团队协作能力。然后,针对学生出现的翻译问题,疑难之处,教师进行详细点评讲解;最后布置课后翻译练习加以巩固。这是一种以学生为主体,在从提出翻译问题到评析翻译作品的工作流程中,教师不断引导,学生交替扮演译者和读者角色,学、做不断交替。
  三、翻译课程的职业特色实践,即“如何做 在哪做”
  以学生为主体,以多媒体实训室项目主导、翻译工作坊全真模拟等为手段,创建动态的“三层能力递进”的实践教学平台。我系共建有6个校内实训室,并和十一家外向型企业建立了紧密合作关系。与本课程相关的还有商旅英语实训中心、多媒体语言实训室、多媒体“英语一角”活动室和英语调频台,教师利用合作企业真实的翻译语料及案例开展翻译实训,组织丰富多彩的口语竞赛活动和主题口译活动,为本课程的教学提供了硬件保障,形成了具有良好职业氛围的实践教学场所;校外实习基地功能齐全,布局合理,如咸宁万豪--温泉谷度假区、湖北方向电机有限公司、深圳达信雅翻译公司、浙江余姚酒店等。合理利用这些实训基地,指导学生进行课程认知见习、短期实训和专业顶岗实习,为学生的实训实习与就业提供一个广阔、高效的平台,为学生的“做”创造出良好的宽广平台。
  四、小结
  在翻译课程教学中以学生为中心,以职场英语口笔译工作流程为导向,将口笔译工作情境与学习任务相结合,实现教学内容与学生职业技能“三步递进”式发展,让高职翻译课程教学充分体现 “教学做一体化”的教学模式并突出其职场特色。

相关论文

教学一体化职场特色
农村小学新入职教师教学技能培训需求
新闻传播政策与法规“课程思政”案例
医疗保险本科专业人体解剖学教学研究
浅谈心理学理论在初中数学教学中的运
浅谈初中英语教学中“教育戏剧”的实
写生课程融入学前教育美术教学的应用
电商直播课程教学融入思政教育构想
课程思政融入“保险学”教学的路径及
浅谈茶文化的旅游管理教学改革模式
高校商务英语教学中的思政融入构想