PC版
搜索导航
论文网 > 应用文 > 个人简历

英文简历(翻译)TRANSLATOR

Sandy Bin 15/F,TOWARD ,BRIGHT CHINA,BUILDING,BEIJING.
  
  STRENGTHS AND QUALIFICATIONS
  
  High levels of enthusiasm and commitment to a successful sales,marketing or enthusiasm and commitment to a successful sales,marketing or communications career.
  Strong leadership qualities;able to schedule priorities and perform/delegate accordingly to effectively accomplish tasks to hand.
  Working knowledge of both written and verbal Japanese and French.
  Broad perspective of Japanese people,culture,and customs,as well as Japanese-American diplomatic relations.
  Computer literate in most popular software,including WordPerfect 5.0 and 5.1(including Japanese WordPerfect),Lotus 1-2-3,DrawPerfect and Computer Aided Design(CAD).
  JAPANESE-AMERICAN RELATIONS
  Served as liaison between Japanese diplomats and the Japanese-American Relations Group and with the Japanese press during the Prime Minister's Stay.
  Translated correspondence and filed inquiries from the Japanese population in the Boston business community.
  Organized travel itineraries for Japanese officials visiting the New England area.
  
  SALES/MARKETING/ENTREPRENEURIAL SKILLS
  Founded international resumes,a company designed for the creation of English and Japanese resumes,and ran it from 1989-1991.
  Designed and circulated posters,banners and invitations in order to introduce the Japanese community to New England.
  
  EDUCATION
  Yale University,New Haven,CT
  M.A. East Asian Studies,expected to be received June 1995.
  
  Harvard University,Cambridge,MA
  M.A. Psychology and Japanese Studies,May 1989
  
  EMPLOYMENT HISTORY
  1991- Present Technical Writer/Junior Programmer
  1989-1990 Assistant to the Japanese Ambassador
  1989-1990 Sales Representative
  1987-1988 Marketing Representative
  
  Functional portion of the resume focuses on candidate's unique qualifications,skills,and accomplishments.
  Chronological portion of the resume briefly summarizes candidate's employment history.

 

相关论文

英文简历翻译
论定性定量分析法在翻译教学中的运用
从传播学角度看西安旅游文化负载词的
基于旅游功能目的论的旅游地名翻译探
后殖民主义翻译理论对中国翻译研究的
从翻译美学视角看汉英散文翻译
功能对等理论在新闻翻译中的应用
认知诗学观照下的文学翻译新路径研究
纽马克翻译理论视角下中文论文摘要的
生态翻译学视域下的徽州景点解说牌翻
浅谈中药化学中英文双语教学改革